丹麦Joergen Hass Illusionens filosofi

a Chinese translation

 trans. by Jimbut

 

京不特译文

约尔根·哈斯:《幻觉的哲学--尼采八十年代手稿研究》

前言

 
虽然这一『对尼采的重读』的尝试把重点放在那些十九世纪八十年代的遗留下的手记,对这些手记的研究工作却难免要广泛地引入尼采著作之中的片段,并且应当能被作为尼采著作概观来阅读。在引言和附录中将谈及一些相关于文本来源和对之的解读的问题。在对尼采的所在历史背景和问题展示方式进行了一个简短的概述之后,阐述的重点将集中于那些在每一个章节中讨论的首要主题。这样的一种论述方式难免会导致一定的重复(虽然视角总是有所改变),这或许会给某些人留下这样的印象,仿佛这是一本由各种不同的论文合成的论文集,只是装订在一起而已。然而这至少不是这本书的意图。既然我的最首要兴趣所在是尼采对于认识和形而上学的看法,因而这些章节得到了比其他章节更大的覆盖面。思想史和人格史的材料在各具体章节中根据对其意义比重的估计而分别予以运用。尽管尼采自己不信任任何体系,这一阐述中的主要意向仍是要展示这样一个事实:在他的思想中是有着一种总体关联的。
不管其他被讨论的东西是什么,有一个特殊的主题带着间歇不断出现:尼采对于『哲学之本性』的看法;因为我认为这对于『尼采对哲学中的各个单个的观点的论述』是有着决定性的意义的。在我认为批判能够有助于理解的地方,我将给出一些单个的批判说明,然而我在这里所进行的是解释,而不是批判。虽然人们不能够(或者不愿意)接受尼采对于事物之关联的解读,但让我们睁开眼睛看『它们能够以不同于我们所习惯的方式来得到解释』,这对我们没有损害,--在今天也是这样。
带着感恩,我想到那些向我(和读者们)展示出友好的人们,--他们通读我的原始手稿,或者以其他方式来给于我帮助。在这里我也想要向诸位日耳曼语学家们表示感谢:莱恩霍尔德·施罗德硕士(cand.mag. Reinhold Schröder教授在一系列翻译问题上的语言帮助,写有尼采论文的维果·柏维·克韦斯特硕士cand.mag. Viggo Bové Quist);向古典语言文献学家们表示感谢:乌拉·克利斯朵夫森硕士(cand.mag. Ulla Christoffersen学者、卡斯顿·佛罗斯·约翰森(dr.phil. Karsten Friis Johansen)教授以及佛利兹·绍比·彼得森文学证书学位者(lic.phil. Fritz Saaby Pedersen)教授,他们展示出了极大的忍耐性,承受了语言上的额外工作;另外也感谢我在哲学院的同事,约尔根·德斯硕士(cand.phil. Jørgen Dehs)学者和大卫·法沃霍尔德博士(dr.phil. David Favrhold)教授,他们阅读了手稿,并且让我得到可能听取他们的意见。基德·斯多姆(Gitte Storm)夫人小心地誊写了我的手稿。
最后感谢国家人文研究委员会通过提供赞助而使得这本书的有一个较低的市场价格,另外感谢出版社编辑索伦·汉森(Søren Hansen),他的富有耐心的操作使得这手稿成为了一本书。
1982 八月。
 
约尔根·哈斯

 
内容:
 
前言
引言
一、“那不合时宜的人”和他的同代人
二、狄欧奈苏斯的信徒
三、向『权力』的意志
四、悲剧
五、历史
六、艺术
七、道德和宗教
八、认识
九、形而上学
十、哲学和虚无主义
附录:尼采--神话和面具