|
||
På vejen
Vejen gentager sig. Sydpå ved syd vokser grøngræsset tættere og tættere Græssets duft minder mig dengang, jeg var 18 Af sted fra Shanghai har hjulene fulgt mig til at vandre på vejen hele verden indtil i dag indtil nu Jeg har genvundet hele min hukommelse og jeg har tabt min dybde lidt for lidt Det fjerne, der er ved at nærme mig får mig til at miste iagttagelsesevne til det fjerne
Norden gemmer sig. Nordpå ved nord har jeg mistet min lykke, som lige var tæt ved siden af mig Kærligheden er altid "tæt ved siden af en"!
Atter kører et rødt tog mig forbi Atter en detaljeret episode har dybt præget i min sjæle Lige uden for vinduet er der solen, der suggererer mig Det lastefulde landskab har engang lokket mig til at falde Dagens lyse tid, som vi ikke mere hengiver os til, bliver fremmede Nattens mørke tid, som vi ikke mere forventer kalder os de fremmede Tiden svigter os gang på gang I den mørke nat er det strømmende vand i floden lige søvnløs som mig og summer uafbrudt mod syd
Hundred år senere Hundred år senere er det tiden til at komme tilbage Vinteren er ikke så langt væk herfra De fjerne bjerge ser ud som et grønt hav Ved at vende sig om kan man se sneen
Du ligger på dit meditationssæde og sover med tøj på Altid bliver du alene beruset og alene ædru Der er god brændevin i haven, og også klangen af fuglenes sang I ti år har man ikke åbnet døren i havens hjørne Kirsebærblomsterne trives overalt på muren
Den grønne trappe er også mit værk i hele livet
Alene at sige skål med månen I den sidste glas vin afspejler der vårens blomster Over for månen drikker jeg stilfærdig Uden at tænke skriver jeg et par vers, som dufter af kulden som de langsom svindende bobler
Vennerne er en for en bort Nogle gik for at tisse mens nogle kommer aldrig tilbage
Puster vinden, ryster træernes omrids forvirrende Aftenen har åbnet alle sine døre da stålet i den første gang bliver hældt ind i et glødende glas
Floden løber forbi udkanten af byen Landskab demonstrerer sig stadigvæk bag ved de høje bygning Stuen, som former sig efterhånden under samtalen har rummet en stor aften og dig Vi bliver sammen
Der savnes det tredje, tomme glas
Vidnet* Det, vi står over for, er ikke mere oldtidens flod Vidnet er ikke på bredden
Lad alle grønne skalotteløg bede bøn ved min vandlinie
En eneste vanddråbe, som falder ind flodlejet, hvor vandet er udtørret kan ikke redde en hel masse fisk, der stræber efter vandet
Det er en efterlysning, havet har udsendt til hele verden af vandet inkluderende fisker og hans båd
Spændstigheden og den orden, denne har stiftet Det gnistrende salt
Den eneste målestok, menneskeheden har arvet
Du peger på himlen og sværger på, at du vil måle mig At måle havet med et salt
Og du mumler med dine violette læber og læser det tal ud, som forskrækker dig til at ryste
Det er den katastrofe, du nøjagtigt har forudsagt med lovene af harmonien, symmetrien og cyklen
Ethvert mærke på globusen er billedet af landskabet, som vaskes i flodsengen
Vi fornøjer os stadigvæk i mørke og sover om eftermiddagen Nå vi vågner om morgen, hører vi i radioen om aktie- og valutakursen
Den kvindelige speaker glemmer aldrig at sige farvel Farvel! Jeg snart bliver hilsende sælger
Hvad jeg kan vidne mod, er en uretfærdige forretning
Det løbende sand, der er mistet sin oprindelige farve under cirkulation og tiden, som helt suges af det endeløse timeglas
Den flyder ved siden af dig, men har intet ved dig at gøre
Hvad jeg har lavet, er blot enkelt at deducere noget matematisk
Fx siger jeg at det er koldt vejr og det sner og jeg siger at det er sommer og omtrent juni
Men i virkelighed er det umuligt for dig at gå ud uden regntøj på fordi snemassen er så høj, at den opnår dit knæ
Ikke mindst da det var i en vis nat i en vis måned af et vist år sagde jeg, at det, at sne, er en for-nylig-sket hændelse
Man var nødt til at send en felt-armé til at likvidere sne-dækningen
Spørg mig aldrig, hvad der egentlig var sket Som vidnet var jeg ikke nærværende
Jeg efterlignede blot min chuske kollega** og sad ved siden af det udtørrede flodleje
Disse uretfærdig behandlede sten var mit sprog Vinterens torden buldrede i juni, det sneede i juni
Hvad jeg kan vidne om, er en profeti Gud er det eneste
Jeg skriver vers ned, for at efterlade nogle ord og for at sige nogle ord, jeg vil sige
Jeg er den eneste
sig ikke til mig at døden er en for-nylig-sket kendsgerning Kendsgerningen er det, at jeg har, at jeg er, at jeg lever, at jeg dør
*) "Vidnet" er skrevet antydning til begivenheden i Himmel-fred-pladsen i den 4. juni 1989 i Beijing. Digtet udkom først i "Tendency" nr.3. **) "Chu" var en stat blandt staterne i Kina i perioden "For- og efterårsalderen" (770 f.kr. - 476 f.kr.) og perioden "Krig-staterne"(475 f.kr. - 221 f.kr.) i den kinesiske historie. Dette "kollega" hentyder til den chuske digter, Qü Yuan.
26. juni 1995 |
||